9 af de værste videospil-titler hele tiden
Der er mange videospil derude, så det er en ofte overset udfordring at komme med en ny titel til hver enkelt. Nogle spil går til enkle, forklarende titler, ligesom Tomb Raider , Slagmark og Portal . Andre tager en lidt mere kreativ tilgang, ligesom Assassin's Creed , Dead Space og Call of Duty . Disse er alle fine, iørefaldende titler, der sandsynligvis holder fast i spillernes sind. Sådan skal spil navngives. Men nogle gange, når det kommer til titlen på et spil, går tingene galt. Her er ni spil med forfærdelige titler.
1. Kingdom Hearts HD 2.8 Final Chapter Prologue
Lad os starte det med en fra en serie plaget af tvivlsomme titler: Kongerige hjerter . Denne elskede serie blander karakterer fra Disney og Square Enix sammen og sender dem på fantastiske eventyr i klassiske Disney-indstillinger.
Men titlen på denne særlige post er så håbløs, at alt hvad man kan gøre er at ryste på hovedet. Selvom vi giver det noget spillerum med den meningsløse kombination af ord, der er 'Kingdom Hearts', er vi tilbage med en kryptisk række af bogstaver, tal og ord, der ikke har nogen forretning at være ved siden af hinanden. Virkelig, 'Final Chapter Prologue' er det, de valgte? Er det det sidste kapitel i prologen? Er det en prolog til det sidste kapitel? Og hvad er der med den 2,8 ting i midten?
Dette PlayStation 4-spil er faktisk en remastered version af et Nintendo 3DS-spil kaldet Kingdom Hearts 3D: Drømmedråbafstand (* suk *) plus et par helt nye kapitler, der knytter sig til det kommende spil Kingdom Hearts 3 . Men du ville aldrig vide, at baseret på den uudslettelige titel, ville du?
to. htoL # NiQ: Firefly Diary
Når vi taler om uudslettelige titler, spilder denne ingen tid på at forstyrre dit sind med et virvar af symboler og bogstaver, der måske er kommet fra en kat, der træder over et computertastatur.
blake griffin og brynn cameron sammen igen
Ifølge udvikleren er den slags nonsens en stiliseret måde at skrive 'Hotaru no Nikki', der oversættes til 'Firefly's Diary.' Hvilket gør den fulde, oversatte titel fuldstændig overflødig. Hvorfor ikke bare kalde det den meget bedre titel Firefly-dagbogen ? Hvem ved!
3. Taktik Ogre: Lad os klamre sig sammen
Kærligheden oversvømmede Taktik Ogre er velfortjent. Dette turbaserede strategispil skabte dybest set genren med sin skaklignende gameplay, der bygger ind i noget unikt og fantastisk. Desværre kan titlen vende dig væk, før du overhovedet er klar over, at du har et fantastisk spil på dine hænder.
En-to slag af ordene 'taktik' og 'ogre' er dårlig nok, da ogrer - store dumme monstre fra fantasihistorier - ikke ligefrem er kendt for at være taktiske. Så når den forfærdelige undertekst løfter sit grimme hoved, giver generel forvirring plads til afsky. Hvem ønsker at klamre sig sammen med et kæmpe ildelugtende monster? Ikke mig, ikke dig, og sandsynligvis ikke andre end Mrs. Tactics Ogre. Godt spil. Dårlig titel.
4. #IDARB
Du ville ikke vide det fra titlen, men det hashtag-elskende spil #IDARB er et retro-stil multiplayer-sportsspil baseret på en sammensat sport. Du og andre spillere, enten i samme rum eller online, sprinter og springer gennem et betydeligt sidescrollende niveau og prøver at kæmpe kontrol over en bold for at kaste den i modstanderens mål. Det er som fodbold eller basketball, men på et mere dynamisk felt. Og det har et meget simpelt sæt kontrolelementer, der tror på strategien og dygtigheden, der er involveret i at være god i spillet. Seriøst er dette et fantastisk Xbox One-spil. Skam dog om denne titel.
5. Steins; Gate
Tro det eller ej, der er regler for, hvornår du skal bruge tegnsætningstegn. Reglerne for semikolon angiver ikke, chokerende, at du kan smide det mellem to tilfældige, store bogstaver, uden mellemrum på begge sider. Ikke alene er denne titel grammatisk forkert, men den dækker også over det faktum, at dette er et meget godt visuelt roman-spil til PS Vita, PlayStation 3 og PC. Hvordan den person, der skrev de fremragende ord, der vises i spillet, også kom med en så dårlig titel er et spørgsmål for aldre.
6. Hyperdimension Neptunia Re; Birth2: Sisters Generation
Ikke kun udøver dette japanske rollespil den samme misbrug af semikolonet som Sten; Port , men det lider også af en gruppe af andre titlingssynder.
For det første er intet spil vigtigt nok til at berettige en sætningslang titel. Hold det til tre ord eller derunder, tak. For det andet, hvorfor er der ikke et mellemrum mellem et ord og tallet 2? At sætte et rum der, som skik ville diktere, ville gøre det meget mere indlysende, at dette faktisk er en efterfølger. Tredje, Søstre generation er ikke noget, så lad os bare skrabe det og starte forfra.
7. Theatrhythm Final Fantasy
Jeg tommelfinger gennem en ordbog her, og jeg er simpelthen forbløffet at lære, at 'teatrytme' ikke er nogen steder at finde. Det er ikke et ord. Det lyder heller ikke sejt. Er det en sammenblanding af ordene 'teater' og 'rytme'? Hvis ja, hvorfor ikke bare kalde det Teaterrytme Final Fantasy ? Ikke at det også ville gøre sener, men i det mindste er det udtalt.
Som mange af spilene på denne liste, Theatrhythm Final Fantasy og dens efterfølger Theatrhythm Final Fantasy: Curtain Call er fantastiske spil. De er musikspil, hvor du kan trykke og stryge Nintendo 3DS-skærmen til tidløse chiptoner og orkestrale arrangementer fra Final Fantasy serie. De er bestemt værd at spille, hvis du kan komme forbi halsrydningen af en titel.
8. Shin Megami Tensei IV
I modsætning til mange dårlige titler, der mister noget i deres oversættelse fra japansk til engelsk, gik producenterne af denne serie af ekstraordinære rollespil ikke engang med at oversætte titlen. Så vi har en række stavelser, der ikke betyder noget for ikke-japanske højttalere, og som er utroligt svært at huske som et resultat.
Hvis du skulle oversætte denne titel, ville du få noget til virkningen af 'Ægte gudinde reinkarnation', hvilket beviste en gang for alle, at selv en nonsens oversat titel kan være bedre end en slet ikke oversat.
9. Melty Blood Actress Again Current Code
Her er to genrer, du ikke kan se knust, ja, nogensinde. Dette spil, hvis navn vi ikke skal tale, kombinerer en visuel roman - det vil sige et teksttung historibaseret spil - og blander det med et kampspil. Resultatet formodes at være et ret godt spil, selvom titlen ser ud til at de brugte en tilfældig ordgenerator og kaldte det en dag.
Følg Chris på Twitter @_chrislreed
Tjek ud Snydearket på Facebook!